psy.francoarg.assofree.fr

La Lettre N° 8 – Avril 2008
Page d'accueil
___________________________________________________________________________________________
Secrétariat : Susana Elkin - 64, rue Lamarck, Paris, 75018 Tel : 01 42 54 21 57
Contacts pour La Lettre : S. Elkin s.elkin@wanadoo.fr, E. Mahieu eduardo.mahieu@free.fr
 

ASSEMBLEE GENERALE JANVIER 2008

Le nouveau Conseil d'administration est composé de la façon suivante :
PEDRO BENDETOWICZ, PERLA DRECHSLER, SUSANA ELKIN, JEAN-JACQUES GOROG, DIANA KAMIENNY-BOCZKOWSKI, JACQUES LABORIT, JUAN PABLO LUCCHELLI, EDUARDO MAHIEU, FEDERICO OSSOLA, MARTIN RECA, CECILE STOLA, DOMINIQUE WINTREBERT.

Sont nommés membres d’honneur
FRANÇOISE GOROG, THIERRY TREMINE

Le nouveau Bureau est composé de la façon suivante:
PRESIDENT : EDUARDO MAHIEU
VICE PRESIDENTE : PERLA DRECHSLER
SECRETAIRES : SUSANA ELKIN ; JUAN PABLO LUCCHELLI
TRESORIERS : FEDERICO OSSOLA, CECILE STOLA
CHARGE DE RELATIONS INSTITUTIONNELLES : DOMINIQUE WINTREBERT

______________________________________________

Avril 2008
PUBLICATION EN ARGENTINE 
PAR L’EDITORIAL POLEMOS DE 
LA TRADUCTION A L’ESPAGNOL DES 
ETUDES PSYCHIATRIQUES D’HENRI EY

Comme résultat du renforcement de liens anciens, et la création de nouvelles relations lors des Rencontres franco-argentines de Mar del Plata au sein du Congrès de l’Asociación de Psiquiatras Argentinos (APSA) en avril 2007, est née une étroite collaboration entre la section française de l’Association franco-argentine de psychiatrie, le Centre de recherche et édition Henri Ey de Perpignan dirigé par Patrice Belzeaux, la section argentine de l’Asociación franco-argentina de psiquiatría et les Ediciones Polemos dirigées par le Pr. Juan Carlos Stagnaro autour d’un nouveau projet éditorial.

S’est ainsi constituée une équipe de lecteurs et correcteurs avec une participation active des membres de l’Afapsm. Elle a travaillé conjointement avec le Pr. Humberto Casarotti de Montevideo pour mener à bien la traduction à l’espagnol des trois tomes des Etudes psychiatriques d’Henri Ey.

Au mois d’avril 2008 le premier volume de cette traduction sera présenté par Juan Carlos Stagnaro au congrès d’Apsa à Mar del Plata. Il comprend les deux premiers tomes de l’édition originale des années ’50. Le deuxième volume en préparation est prévu pour septembre 2008.

______________________________________________

JEUDI 15 MAI 2008 à 21H
MAISON DE L’AMERIQUE LATINE
217 Bd Saint Germain Paris 75007

PRESENTATION DE L’EDITION ARGENTINE DU LIVRE DE DANIELLE ELEB

FIGURAS DEL DESTINO
ARISTOTELES, FREUD Y LACAN
Editorial Manantial, Buenos Aires, 2007

D'Aristote à Freud, et puis de Freud à Lacan, la rencontre est un élément à la fois déterminant et aléatoire de la causalité du sujet ; l'expérience analytique révèle un autre sens au destin du sujet. Ainsi, ce qui se produit "comme au hasard" vient à la rencontre du fantasme. Le destin du sujet peut se rejouer dans la cure. L’ouvrage aborde les figures du destin - Gradiva, Œdipe, Hamlet, celles du deuil et de la mélancolie, celle du cas clinique d'Hélène Deutsch "La névrose hystérique de destinée" - qui incarnent ces destins singuliers, entre la causalité signifiante du sujet et la rencontre du réel.

Avec la participation de :
Juan Pablo Lucchelli
Dominique Wintrebert
Entrée libre
______________________________________________

PROJET DE PARTENARIAT AVEC L’OBSERVATOIRE
DE L’ARGENTINE CONTEMPORAINE

L’Association franco-argentine est invitée à participer au cycle de conférences organisées par L’Observatoire de l’Argentine contemporaine. Dans ce cadre, l’Afapsm souhaite contribuer à La Nouvelle revue argentine, revue électronique en sciences sociales ayant pour objet l’étude de la société argentine.

______________________________________________
COIN INFOS

_____________________________

Evelyn Vazquez, les dignités inconciliables

Depuis 8 ans, le cas d’Evelyn pose des questions à la société argentine. Elle est présumée être la fille de parents disparus, et non pas celle du couple Vazquez qui l’a élevée. Mr  Vazquez a été condamné pour avoir participé à la répression pendant la dictature. Pour prouver l’identité génétique d’Evelyn, il faut obtenir une prise de sang et analyser son ADN. La particularité du cas d’Evelyn réside dans le fait que la jeune femme s’y est opposée. Il s’avère que si le couple Vazquez est reconnu comme « apropriadores »¹, ils risquent 9 ans de prison. Evelyn est le premier cas où un majeur refuse l’extraction de sang en vue de connaître son identité génétique, ce qui entraînerait des conséquences pénales pour ses « parents ». Dans un premier temps, la méthode de l’extraction de sang est déclarée trop intrusive et est invoqué le droit à l’intimité. La Cour Suprême a entériné ce droit et n’a pas forcé Evelyn à faire ses examens pour connaître son identité. Cependant, les Grands-mères de la Place de Mai s’en sont émues, et elles ont demandé un changement des lois pénales au nom de la recherche de la vérité.
Fin février, une perquisition est effectuée chez  Evelyn et la police confisque des effets personnels (pince à épiler, sous-vêtements, un peigne) pour faciliter l’examen ADN et l’identification d’Evelyn. Le droit à l’intimité est respecté, l’intégrité du corps n’est pas touchée.

Comment concilier le respect de l’intimité d’Evelyn, qui ne veut pas en savoir davantage, les grands parents, qui veulent savoir quelque chose du destin de leurs enfants, l’Histoire qui réclame la vérité, la Loi qui exige une justice, les avancées scientifiques ? Le respect de la dignité humaine, actualisé récemment dans le cas français de Chantal Sébire, bien que différent, pose aussi le cas complexe où ce qui apparaît est la difficulté de tout accorder, de tout satisfaire. A croire que l’humain est, justement, d’essayer de supporter les inconciliables.

¹ Personnes qui ont adopté illégalement des enfants de personnes disparues pendant la dictature militaire.
_____________________________

Une condamnation pour « un lien cruel et pervers »

Le tribunal Fédéral Oral N°5 a condamné à 8 et à 7 ans de prison Osvaldo Rivas et María Cristina Gómez Pinto, les « apropiadores » de María Eugenia Sampallo Barragán. En plus, les juges ont aussi condamné à 10 ans de prison le Capitan retiré Enrique Berthier, le militaire qui la leur avait donnée. Le jugement a été le premier fait par une fille de disparus contre ceux qui l’ont élevée. María Eugenia a demandé que soit appliqué à ses « apropiadores » le maximum de la peine estimée pour l’avoir privée de son identité et de son lien avec sa famille, dont elle a été séparée pendant 24 ans.

_____________________________

Rapport sur les « conditions de détention » dans les institutions psychiatriques

Sous la bannière de la désinstitutionalisation se logent des forces aussi antinomiques que le gouvernement de la ville de Buenos Aires et le CELS, avec à l’horizon la fermeture des hôpitaux psychiatriques de Buenos Aires. Signe aussi des temps mondialisés, cet extrait expose clairement les permutations de l’idée de soin en santé mentale : de l’existence en souffrance à la réhabilitation des populations. D’où une nécessité de contourner les abordages individuels. Reste la question de savoir si les uns et les autres se mettraient d’accord sur le sens à donner à la « réhabilitation ».

Une enquête de deux organismes des droits de l’homme sur les institutions psychiatriques en Argentine vient d'être publiée. Selon le rapport, « 25.000 personnes sont détenues ». Elles « peuvent rester enfermées à vie sans audience judiciaire », par le seul fait de « déranger la tranquillité publique », sans bénéficier « de réhabilitation ». « Elles subissent une ségrégation ». Le rapport signale aussi ce point :

« En général, la formation en santé mentale en Argentine met l’accent sur la psychanalyse en tant qu'approche privilégiée. Le traitement lié à cette théorie est plus orienté vers la thérapie individuelle que vers la réhabilitation psychosociale, composante essentielle et nécessaire au moment où le patient quitte l’institution psychiatrique. Il existe des professionnels entraînés en psychanalyse qui posent des difficultés pour travailler dans des groupes interdisciplinaires ; ils s’occupent des patients de façon individuelle, ils ne se forment pas pour travailler avec des groupes et résistent à travailler dans les secteurs de promotion de la santé et de prévention. Les enquêteurs ont vérifié que dans les universités argentines, il n’y a pas, en général, de formations liées aux traitements de santé mentale interdisciplinaires. Bien sûr, il y a des exceptions. Par exemple, à la Faculté de Psychologie de l’UBA, il existe des cours de santé publique, santé mentale, prévention et épidémiologie de très bon niveau. Par ailleurs, la psychanalyse ne devrait pas être considérée comme incompatible avec un regard psychosocial, tel qu'essaie de le démontrer, avec son travail, l’Équipe de Santé Mentale du Centre d’Études Légales et Sociales (CELS) ».

Fragments du livre : « Vidas arrasadas. La segregación de las personas en los asilos psiquiátricos argentinos », Ed. Siglo XXI, 2007, rapport de l’enquête réalisée par l’Équipe de Santé Mentale du Centre d’Études Légales et Sociales (CELS) et Mental Disability Rights International (MDRI), sur les droits de l'homme et la santé mentale en Argentine. Pagina/12

_____________________________

Stages

Le Dr Estelle Brenon, interne en psychiatrie, se trouve actuellement en Argentine effectuant un stage dans le service de santé mentale de l’hôpital de San Isidro (Buenos Aires). Sa collègue Isabelle Salmona, qui se prépare à partir en Argentine dans quelques mois, a entrepris avec l’appui de l’Afapsm, des démarches pour rendre ces stages validants pour le cursus de l’internat.
_____________________________

100 paroles

Des amis et collègues franco-argentins installés à Buenos Aires, se sont groupés pour accompagner les français qui veulent s'installer en Argentine. Voici ce qu'ils nous disent :100 Paroles est une association de traduction franco-argentine formée de professionnels venus d'horizons divers. Les sciences sociales, juridiques, les sciences humaines et la psychanalyse sont les disciplines qui forment la culture de 100 Paroles.  Ainsi, par nos connexions dans le domaine de la psychiatrie et de la psychanalyse mais aussi par nos connaissances linguistiques nous proposons de faciliter les échanges franco-argentins en accompagnant les professionnels de passage à Buenos Aires : orientation professionnelle, interprétariat et cours d'espagnol appliqué sont autant de services que nous proposons. Contactez nous : info@100paroles.com.ar" ou sur le site www.100paroles.com.ar
 

La Lettre N°7
______________________________________________________________________________________________
Contacts pour La Lettre : S. Elkin s.elkin@wanadoo.fr, E. Mahieu eduardo.mahieu@free.fr